Miszna
Miszna

Related%20passage do Sukka 1:7

תִּקְרָה שֶׁאֵין עָלֶיהָ מַעֲזִיבָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מְפַקְפֵּק וְנוֹטֵל אַחַת מִבֵּינְתַיִם, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְפַקְפֵּק אוֹ נוֹטֵל אַחַת מִבֵּינְתַיִם. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, נוֹטֵל אַחַת מִבֵּינְתַיִם, וְאֵין מְפַקְפֵּק:

Sufit [wykonany z belek lub desek], który nie jest smołowany —R. Yehudah mówi: Beth Shammai mówi: On wypiera i porusza ich wszystkich wokół [aby potwierdzić to jako succah] i wyjmuje jedną spomiędzy (każdego z dwóch) [i umieszcza koszerny schach na swoim miejscu.] A Beth Hillel mówi : Wypycha je i przesuwa lub wyjmuje jednego z nich. [R. Jehuda zgadza się ze swoim orzeczeniem, że wolno używać tablic jako schach. Dlatego usunięcie wystarczy, a bez usunięcia go jest pasulem z powodu „uczyńcie”, a nie z tego, co już jest zrobione.] R. Meir mówi: On wyjmuje jednego spomiędzy i nie musi usuwać. [R. Meir zgadza się ze swoim orzeczeniem, że zabrania się używania tablic jako schach. Halacha jest zgodna z R. Yehudah w imieniu Bet-Hillel.]

Poznaj related%20passage do Sukka 1:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset